Etimologia delle parole

... con sentimento...

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Lavinia Viol
     
    .

    User deleted


    la storia del Putuallo la sapevo anche io: mi riferisco alla faccenda degli angioini...quindi...o ce l'ha narrata la stessa persona, o c'è un fondo di verità...
     
    .
  2. tristanotradito
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (de Guermantes @ 14/5/2006, 16:30)
    CITAZIONE (Lohengrin80 @ 13/5/2006, 11:12)
    forse la sezione di FIlologia era più idonea, ma mi sembra un pò arida... diamo alle parole quel velo di magia....

    è sempre un piacere leggere interventi come questo

    A questo punto, scusate, troverei molto più interessante proprio un topic sulle etimologie fantastiche alla Platone, alla Isidoro. Per quelle rigorose poche alla fine sono le fonti accreditate, e tutti possono consultarle: oltre al Pianigiani che si trova su internet (ma un po' attempato e da correggere in molti luoghi), puoi pensare all'Ernout-Meillet per il latino, al DELI o a roba da pretti filologi come il LEI, per l'italiano, per il napoletano al D'Ascoli, per il francese al TLF tutto comodissimamente riversato sulla rete...

    più interessante invece riportare, come più o meno è stato fatto fino ad ora, etimologie non rigorose ma che abbiano una loro profonda intelligenza del significato, una loro storicità, o almeno una certa suggestività, come quella di equatore (meglio ancora se indicando la fonte, virtuale o cartacea).

    Isidoro ad esempio (Etymologie, VII) proponeva per desperatio l'assenza del pes, cioè del piede per proseguire.
     
    .
  3. noicheincominciamo
     
    .

    User deleted


    Ok sono tamarra, ma il saggio consiglio di Tristano mi ricorda che la famosa "f word", la parola inglese "fuck", è stata l'ispiratrice più feconda di improbabili spiegazioni etimologiche: la somiglianza con parole germaniche, latine e celtiche di significato analogo non ha impressionato i filologi in erba!
    Per gli amanti degli aneddoti, la parola è un acronimo, utilizzato come elegante locuzione per "andare in galera" (qualcosa tipo "Falling Under the Control of the King", il senso era questo), o per "essere colti in flagrante adulterio" (in Irlanda si sarebbe anticamente scritta la parola "Fuckin" davanti agli adulteri puniti in pubblico).
    Secondo qualcuno addirittura era un acronimo usato per indicare, negli archivi militari, le esecuzioni di soldati accusati di... omosessualità! Oppure inciso sulle pietre tombali di rei giustiziati "for crimes against the state and the church" (state=kingdom?).
    Altri acronimi:
    "Fornication Under Carnal/Cardinal Knowledge"
    "Fornication Under [the] Control/Consent/Command of the King"
    "Fornication Under the Christian King"
    "False Use of Carnal Knowledge"
    "Felonious Use of Carnal Knowledge"
    "Felonious Unlawful Carnal Knowledge"
    "Full-On Unlawful Carnal Knowledge"
    "For Unlawful Carnal Knowledge"
    "Found Under Carnal Knowledge"
    "Forced Unlawful Carnal Knowledge"
    (http://en.wikipedia.org/wiki/Fuck)
     
    .
  4. tristanotradito
     
    .

    User deleted


    Una piccola postilla al mio post di sopra a proposito del TLF (Trésor de la langue française). Vi ho fatto cenno solo velocemente, ma per gli amanti del francese questa è davvero una chicca imperdibile, aggiungo quindi il link: http://atilf.atilf.fr/.
    È sostanzialmente un grande dizionario dell'uso (tipo il nostro De Mauro), ma le voci includono una ricca rubrica storico-etimologica. Per l'italiano contemporaneo non vi è nulla di simile in rete ma in compenso, per i cultori dei dizionari storici (sia antichi che moderni) si trova da un paio di annetti la prima impressione - nel senso letterale, s'intende, di edizione - del Vocabolario degli Accademici della Crusca, del 1612 (http://vocabolario.biblio.cribecu.sns.it/V...html/index.html), e il Tesoro della lingua italiana delle origini (http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/), in lavorazione, con al momento una quindicina di migliaia di lemmi consultabili, se ricordo bene.
     
    .
  5. noicheincominciamo
     
    .

    User deleted


    La parola su cui si sono scatenate più leggende metropolitane è forse "O.K." ( scritto talvolta per esteso come "Okay"). Attestato per la prima volta in un documento nel 1790, il termine è visto generalmente come acronimo di "Oll Korrect", una versione scherzosamente errata, o un semplice slang, per "all correct". Ma le ipotesi sono veramente tantissime:
    - può essere stato desunto da documenti militari, come i rapporti telegrafati addirittura dal generale Custer ai superiori dopo una battaglia: a quanto pare "0 K" significava "0 casualties", "niente perdite";
    - può derivare dal Russo "Ochen Korosho", su per giù "molto bene", ma in quel caso la seconda lettera in cirillico non sarebbe stata "K" ma "X";
    - si pensa addirittura a un'origine greca, Ὅλα Καλά, "Ola Kalà", "va tutto bene", abbreviato appunto con le sole iniziali e magari usato dai marinai greci nei porti americani o scritto sulla merce adatta all'imbarco;
    - bellissima l'ipotesi che derivi dai pescatori di New Orleans, di madrelingua francese, che dicevano "au quay" per indicare la presenza di pesce da scaricare al "quay", molo, dopo una fruttuosa giornata di pesca. Come per l'ipotesi "greca", un "aux quays", veniva riportato sulle casse di rum da imbarcare, in Portorico.
    Ho riportato solo le ipotesi che ho trovato più sfiziose :).
    http://en.wikipedia.org/wiki/Okay

    Edited by noicheincominciamo - 12/8/2008, 14:19
     
    .
  6. tristanotradito
     
    .

    User deleted


    Citiamo allora quella secondo cui Campania verrebbe da Capua. Se non mi sbaglio il primo a riferirla fu il nostro concittadino erudito e importantissimo archeologo settecentesco Alessio Simmaco Mazzocchi (nato in verità in Santa Maria Maiore, l'attuale Santa Maria Capua Vetere, all'epoca, e fino all'Unità, casale di Capua), mentre l'ultimo è stato verosimilmente il Palasciano, in Prove tecniche (p. 51).
    Capbania, poi Campania, da Capba, la forma osca originale per Capua.

    Ecco allora che Campania - potremmo continuare - indicando in origine il territorio pianeggiante, fertile e coltivato a grano intorno a Capua, sarebbe passato in età imperiale a indicare territori simili. Ed ecco allora che Capua sarebbe alla remota origine di Maremma (Campania Marittima) e dello Champagne, il celebre vino prodotto nell'omonima regione del nord-est francese.
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    P

    Group
    Member
    Posts
    9,321
    Location
    Capua

    Status
    Offline
    CITAZIONE (tristanotradito @ 13/8/2008, 13:12)
    a riferirla [...] l'ultimo è stato verosimilmente il Palasciano, in Prove tecniche (p. 51).

    :B): Queste sì che sono fonti.
     
    .
  8. noicheincominciamo
     
    .

    User deleted


    Mi domandavo da tempo perché la parola "amagat", che in Catalano vuol dire "nascosto", mi suonasse cosí familiare.
    In Biblioteca, ieri, un'illuminazione, magari infondatissima ma mi ha fatto ridere:
    "ammacchiato"! :D
    E io che collegavo l'ammacchiarsi al "darsi alla macchia", che poi significa scappare, prima che nascondersi. Magari c'è stato un concorso di cause :D .
     
    .
  9. boh2
     
    .

    User deleted


    etimologia origine
     
    .
23 replies since 13/5/2006, 10:12   9903 views
  Share  
.