Filologia Medievale 1 con D1 G1r0l@m0

Topic Ufficiale

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. letterinamoderna
     
    .

    User deleted


    ma è possibiletrovare la traduzione di qualche testo ????????????????????????????????????????????????? magari su internet. rispondetemi x favore. non so che pesci pigliare cn filologia. già è una mezza palla, poi.. il prof non è ke sia... una meraviglia. grazieeeeeeeee.
     
    .
  2. CeLaPossoFare!
     
    .

    User deleted


    Alcune traduzioni si trovano in internet.alcune direttamente in italiano,altre in inglese e poi si dovrebbero tradurre in italiano,ma non so quanto sia attinente poi la traduzione.
    Chi segue il corso sa se per caso il prof ha già comunicato le date di esame?! :blink:
     
    .
  3. goldenlady84
     
    .

    User deleted


    raga ma come vi state regolando con la grammatica????io nn ci capisco nulla...e poi giovedì sarà una prova con il voto oppure la dobbiamo fare giusto per capire di ke si tratta?altrimenti nn vengo perkè ancora nn ho studiato....
     
    .
  4. *remedios
     
    .

    User deleted


    Il prof ha messo le date sul suo sito:
    16 gennaio
    31 gennaio
    21 febbraio

    Riguardo alla prova di giovedì prossimo nemmeno io ho le idee tanto chiare e penso proprio di non farla perché la mia grammatica occitana è pari a zero!
     
    .
  5. goldenlady84
     
    .

    User deleted


    ragà...può darsi pure ke sono io ad aver bisogno di un trapianto di cervello, però la parte grammaticale nn la capisco propriooooo!!!!!!!!! :cry: :cry: :cry: il prof poteva spiegarci qualcosa!!!anke per farci esercitaree!!!non basta mica la prova di giovedì -_- ...come mi pento di non averlo fatto con fr@nk1!!!...

    poi io le traduzioni nn rieso mai a prenderle bene perkè nn lo sentoooo!!!!....quindi ci sono sempre delle frasi nn tradotte :cry: :cry: ....
     
    .
  6. didila
     
    .

    User deleted


    ma quella di domani nn è una vera e propria prova semplicemente la prof Sc@rp@ati ci spiega com'è strutturata dandoci queste pseudo-prove tant'è che verrà solo a fine lezione quindi consiglierei a TUTTI di venire anche per farsi un'idea di come sarà la prova all'esame!!!

    bye bye

    ah...per quanto rigurada le traduzioni sono in alto mare anch'io :cry: :cry: :cry:
     
    .
  7. goldenlady84
     
    .

    User deleted


    io già so in ke consiste di solito la prova...ma se nn capisco la grammatica consegnerò sempre in bianco!!!!! :cry: :cry: :cry:
     
    .
  8. goldenlady84
     
    .

    User deleted


    avete fatto la prova?
     
    .
  9. goldenlady84
     
    .

    User deleted


    cos'ha spiegato oggi il prof?
     
    .
  10. butterfly86
     
    .

    User deleted


    goldenlady il prof oggi ha spiegato
    CAN VEI LA LAUZET MOVER di Bernart de Ventadorn
    x quanto riguarda la prova scriotta le domande sono del tipo:
    1-Dare l'intero quadreo flessivo di amador (cioè caso retto maschile sing e plur, caso obliguo maschile pulrale e singolare)
    2- indicare all'interno del testo un indicativo presente, indicativo imperfetto e indicativo perfetto
    3-Dare l'intero quadreo flessivo di senher
    4-quale è il genere del componimento??
    5- in base a quali elemenri presenti nel testo è possibile dedurre il genere di questo componimento?
    6-che tipo di organizzazione strofica presenta la poesia? (coblas singulars, coblas doblas, coblas ternas, coblas unissonans)
    7-cung come si pronuncia in occitano la g finale? (come la g di gatto, come la g di gente, come la c di casa, come la c di cena)
    8-descrivere lo schema metrico del componimento (es: a5 b7 a 10 ecc...)
    9- quale autore da voi studiato ha scritto un componimento dello stesso genere??
    10-tradurre la prima cobla


    Spero di esserti stata utile ^^
     
    .
  11. goldenlady84
     
    .

    User deleted


    :woot: butterfly sei stata davvero un tesorooo!!!! :wub: grazie infinitee....CAN VEI LA LAUZET MOVER di Bernart de Ventadorn l'abbiamo tradotta sul libro?
     
    .
  12. Roarrrrr
     
    .

    User deleted


    Per caso qualcuno sa se è possibile portare anche il programma dell'anno scorso?
    Grazie mille ^_^
     
    .
  13. butterfly86
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (goldenlady84 @ 14/12/2007, 19:19)
    :woot: butterfly sei stata davvero un tesorooo!!!! :wub: grazie infinitee....CAN VEI LA LAUZET MOVER di Bernart de Ventadorn l'abbiamo tradotta sul libro?

    il prof ce l'ha fatta tradurre dalle fotocopie, xrò è tradotta anke sul libro ^^
    cmq settimana prox, non ho capito qndo, la prof sc4rp4t1 ci farà un'ora di grammatica, così nn dovremmo avere problemi x lo scritto ^_^
     
    .
  14. *remedios
     
    .

    User deleted


    Butterfly non ricordi proprio se quest'ora sarà giovedì o venerdì?
    grazie mille
     
    .
  15. didila
     
    .

    User deleted


    nn vorrei dare un'informazione errata ma ricordo che disse il 21 dicembre.In più chi aveva già sostenuto linguistica romanza poteva anche nn venire perchè nn avrebbe detto niente di + di qllo che era già stato detto!!!!
    buonanotte :lol:
     
    .
371 replies since 3/9/2007, 18:06   16260 views
  Share  
.