-
Clockwork Orange.
User deleted
CITAZIONEla giusta pronuncia è [’nitSe] perchè il tedesco a differenza dell'inglese e del francese prevede che l'ultima vocale delle parole venga pronunciata
E questo è il tedesco ufficiale, la lingua nazionale, l’hochdeutsch. Nella parte della Sassonia dove nacque Nietzsche, non distante dalla Turingia, si parlava e si parla ancora una variante dialettale del plattdeutsch che non prevede la pronuncia dell’ultima vocale. Inoltre il gruppo consonantico –tzsch– di Nietzsche non è rintracciabile nell’hochdeutsch, per cui la pronuncia cui attenersi deve essere quella tipica del posto [‘nit:S], in seguito “germanizzata” per questioni linguistiche e non.
Un esempio in italiano può essere la parola “friarjell’”, tipicamente campana, che spesso viene tradotta erroneamente in italiano “nazionale” con “frigiarelli”. Il tedesco che pronuncia [‘nitSe] fa questo tipo d’errore.
Edited by Hamlet da Hamelin - 9/12/2007, 17:37. -
GaborKinski.
User deleted
io ho sempre sentito pronunciare
l'italianismo "frigErelli".
. -
Clockwork Orange.
User deleted
Occhio, Giancà...
"frigiarelli" o "frigerelli" (tra l'altro non attestate nè nel Garzanti nè nello Zanichelli... almeno quelli che ho io) non sono così "italianissime".... -
Valeria!.
User deleted
si inizia a parlare di Dio e si finisce a parlare di friarielli...ahhhhhhhhh la vita ! . -
armidala.
User deleted
A me risulta che "friarielli" è italiano...
Personalmente ho sempre riso dinanzi a coloro che pronunziavano "frigiarelli"...Alloò.. come finisce sta storia!??. -
.
Ho ritagliato questa discussione da un'altra...
Avete altri dubbi sulla pronuncia di nomi di persone, cose ecc.?. -
Lavi-Schroeder.
User deleted
Dubbi pochi, di solito mi basta guardare sul Dizionario per dissiparli. . -
gabriela.
User deleted
io ho sentito dire anche FRIGGITELLI! .